PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : estas mal de la azotea



elbandi
14.11.2012, 08:27
Heisst das übersetzt: du hast nicht alle Tassen im Schrank?

Centifolia
14.11.2012, 08:58
genau! :-)

Waidpower
14.11.2012, 14:09
Nur wegen des Lerneffektes: Es heißt "estás"!
"Estas" ist die weibliche Pluralform von " este".

felin
14.11.2012, 14:14
nein, 2. Form-Singular (Du)

elbandi
14.11.2012, 14:15
Ich denke "estas" ist die Konjugation von "estar"?? Also "tu estas"?

So wie Felin schreibt :-)

felin
14.11.2012, 14:21
der Vollständigkeit halber...

estar:
ich= estoy
Du= estas
er/sie= esta
wir= estamos
Ihr= estais (benutzt kein Canario, stattdessen "estan")
Sie= estan

elbandi
14.11.2012, 14:22
Si, genauso hab ichs auch gelernt :-)

Waidpower
14.11.2012, 14:54
nein, 2. Form-Singular (Du)

Nein, das ist nicht richtig. Wenn es diese Form sein soll, fehlt der Accent-Strich auf dem "a".
Ohne Betonungsstrich kommt es von "este", wie o.a.
Habe ich so gelernt und steht auch in meinen Lexika.

Das gilt auch für "está, estáis und están".

paradisegarden
14.11.2012, 15:08
Hier kommt Langenscheidt ;-)

elbandi
14.11.2012, 18:28
Genau, nur bei einem PC mit deutschem Zeichensatz sind Akzentzeichen immer recht mühselig mit Tastenkombinationen darzustellen. Mir ging es um den Sinn der Übersetzung

felin
14.11.2012, 18:33
müssen natürlich gesetzt werden wenn man es 100%ig richtig haben will. Denke man hat es trotzdem verstanden.

elbandi
14.11.2012, 18:40
Oh ja, das hat man :-))))))))))))))))))