hacer la pelota =
Honig ums Maul schmieren :smile:
SG joschy
Druckbare Version
hacer la pelota =
Honig ums Maul schmieren :smile:
SG joschy
Perfecto! :!:Zitat:
Zitat von joschy
aber nur HIER in den Dünen,wem es gefällt!brrr! :roll: >Ganz nacktZitat:
Zitat von queru
SG Joschy
Wieder perfecto! :!: Bedeutet das gleiche wie das spanische Wort "desnudo".Zitat:
Zitat von joschy
Aber doch nicht nur in den Dünen, sicher auch öfter zu Hause. :lol:
Was ist der "efecto mirón"? Ist kein Sprichwort sondern beschreibt eine Situation.
Wörtlich übersetzt der Effekt Voyeur, für mich der Schaulustige
Perfecto! :!:
Was bedeutet "mal de ojo"?
der böse Blick
Was bedeutet der Spruch: "Hacer un brindis al sol"?