Na dann versuche ich es `mal:Zitat:
Zitat von queru
ein prost( salute) auf die Sonne (den Sonnenschein) :sad:
SG Joschy
Druckbare Version
Na dann versuche ich es `mal:Zitat:
Zitat von queru
ein prost( salute) auf die Sonne (den Sonnenschein) :sad:
SG Joschy
Als wörtliche Übersetzung passt es, aber es ist nicht das was damit ausgedrückt werden soll wenn jemand den Spruch benutzt.
na dann wird es wohl: sich zur Schau stellen (zB:Toreros beim Stierkampf) sein!Zitat:
Was bedeutet der Spruch: "Hacer un brindis al sol
vieleicht sowas in der art wie,super gemacht aber ironisch gemeint?
der Spruch hat´s aber in sich, queru :!:
ich glaube joschy ist ganz haarscharf dran.
Sich ins "rechte Licht" rücken?
Sich in den "Mittelpunkt" stellen?
Ja ich muss sagen, dass es dieses Mal etwas schwieriger war.
Also: "Hacer un brindia al sol" ist etwas was man sagt oder tut ohne die geringste Absicht zu haben dies einzuhalten oder wissentlich, dass das gesagte oder getane niemals einen Effekt haben wird.
Der Spruch wird sehr oft von Politikern benutzt wenn sie über den politischen Gegner sprechen.
Stierkampf war schon nah dran, aber in dem Sinne, dass der Ursprung des Ausdrucks vom Stierkampf herrühren soll.
"sin ton ni son"
Ohne Sinn und Verstand :!:Zitat:
Zitat von queru
es kann auch heißen "völlig grundlos"
Ni fu ni fa....
Das ist nichts halbes und nichts ganzes