Dann finde ich meine erste Lösung so falsch nicht.Zitat:
Zitat von queru
Druckbare Version
Dann finde ich meine erste Lösung so falsch nicht.Zitat:
Zitat von queru
Perfekte Antwort! :!:Zitat:
Zitat von Gomera
Wenn ich es richtig sehe geht beides:
"No me como un rosco" und "No me como una rosca", im Internet finde ich beides. Aber ich glaube du hast Recht, dass "rosca" korrekter ist.
Da hast du Recht, so falsch ist es nicht, aber ich meine dass "alles auf eine Karte setzen" bedeutet "Alles oder nichts". Also entweder ich gewinne alles oder ich verliere alles. Und das wäre bei meinem Beispiel nicht ganz der Fall, denn die Tatsache dass man nicht alles in der Macht stehende unternimmt um etwas zu erreichen bedeutet 1. nicht, dass man es zwingend nicht erreicht und 2. dass man alles verliert wenn man es nicht erreicht. Ich kann mich aber irren, die Feinheiten der deutschen Sprache rücken für mich in immer weitere Ferne je länger ich hier lebe.Zitat:
Zitat von Oliver PP
"Leer la cartilla a ..."
Deutlich seine Meinung sagen zu ......Zitat:
Zitat von queru
oder
Leviten lesen
Perfekt!
Hier etwas sehr einfaches da es sogar im Wörterbuch zu finden ist und deshalb löse ich es auch gleich selbst auf. Trotzdem finde ich es gut das Wort einmal zu erwähnen:
Carne de cañón = Kanonenfutter
Was bedeutet: "Hay mucha tela que cortar"
¿Es gibt viel zu tun? :sad:Zitat:
Zitat von queru
Peeeeerfecto! :!: