Oder vielleicht genauer "darüber hinweg sehen"?
Druckbare Version
Oder vielleicht genauer "darüber hinweg sehen"?
Was bedeutet: "Perder los papeles". Wenn also jemand "die Papiere verliert".
¡Peeeeeerfecto!
Wie würde man auf deutsch zu der Redewendung "Para chuparse los dedos" sagen?
Es sieht lecker aus?
Da kann man sich die Finger danach lecken?
Das kommt drauf an:
Z.B.:
1. La comida está para.... = Das Essen ist köstlich.
2. No es algo para.... = Das ist kein Honiglecken.
3. Chuparse los dedos por algo = Sich die Finger nach etwas lecken
Lecker und schmackhaft