Der Mann scheint gut zu sein.
Druckbare Version
Der Mann scheint gut zu sein.
Welchen Spruch benutzt man auf deutsch für das was man auf spanisch "...no puede darse el lujo..." sagt.
Hinweis: Eine ganz genaue wörtliche Übersetzung ist nicht möglich, aber ziemlich genau.
Hola elbandi, correcto.:wink:mrgreen:
Hasta luego sweety x102
Wenn du das Wort er weglässt, dann stimmt es. In dem Satz steht nicht davon, wer es sich nicht erlauben kann, deshalb auch die Pünktchen davor und dahinter.
Man kann auch sagen: "...kann sich den Luxus nicht erlauben...". Das käme wörtlich näher, da das Wort lujo Luxus bedeutet.
Ok ein bisschen recht hast du schon, aaaber aus der Satzstellung kann man nicht erkennen, dass es ein er ist.
Bei dieser Satzstellung könnte auch Sie, Juan, Julia, Frau Meier, Der König, Der Chef, Die Ministerpräsidentin, Mein Kind, Meine Tochter, Meine Frau, Gran Canaria, Spanien, Deutschland, Die Firma, Die Autowerkstatt u.v.m. als Anfang dieses Satzes hinkommen.
Hab da mal ne Frage, da mich das spanisch schafft :-)
lo tienen que pedir heisst doch: Sie müssen es bestellen
Wie ist denn die Frageform, also: müssen sie es bestellen?
Danke
mannomann
Wenn du in Sie-Form fragen willst ist es: ¿Tiene que pedirlo?
Wenn´s in der Du-Form sein kann: ¿Tienes que pedirlo?