Seite 15 von 70 ErsteErste ... 513141516172565 ... LetzteLetzte
Ergebnis 141 bis 150 von 696

Thema: Das ganz spezielle Spanischrätselspiel

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Nicht mehr aktiv Avatar von queru
    Registriert seit
    02.03.2006
    Beiträge
    19.383
    Zitat Zitat von Gomera
    "Si dices las verdades, pierdes las amistades."
    "Wenn du die Wahrheit sagst, verlierst du Freundschaften"

  2. #2
    Nicht mehr aktiv
    Registriert seit
    02.08.2007
    Beiträge
    373
    Asi es! por desgracia.....
    eGomera - Insel im Netz
    ¡Das neue Gomeraforum!

  3. #3
    Nicht mehr aktiv Avatar von queru
    Registriert seit
    02.03.2006
    Beiträge
    19.383
    Was bedeutet: "caer en oidos sordos"

  4. #4
    Nicht mehr aktiv
    Registriert seit
    02.08.2007
    Beiträge
    373
    Auf taube Ohren stossen!
    Eso era fácil.
    eGomera - Insel im Netz
    ¡Das neue Gomeraforum!

  5. #5
    Nicht mehr aktiv Avatar von queru
    Registriert seit
    02.03.2006
    Beiträge
    19.383
    Zitat Zitat von Gomera
    Eso era fácil.
    Nun ja, einfach war es schon, aber nur für Leute die genug Spanisch können.

  6. #6
    Nicht mehr aktiv Avatar von queru
    Registriert seit
    02.03.2006
    Beiträge
    19.383
    Da fällt mir gleich das nächste ein: "Caer en saco roto"
    Ich weiss zwar was damit gemeint ist, mir fällt aber momentan die deutschsprachige Übersetzung selbst nicht ein. Zumindest nicht die sinngemässe.

  7. #7
    Nicht mehr aktiv
    Registriert seit
    02.08.2007
    Beiträge
    373
    Also, offizielle Übersetzung ist ebenfalls:
    Auf taube Ohren stossen.

    Vom Sprachgefühl her, hätte ich eher auf:
    "Ins bodenlose stürzen" getippt.
    eGomera - Insel im Netz
    ¡Das neue Gomeraforum!

  8. #8
    Nicht mehr aktiv
    Registriert seit
    02.08.2007
    Beiträge
    373
    "Más vale maña que fuerza. "
    eGomera - Insel im Netz
    ¡Das neue Gomeraforum!

  9. #9
    Nicht mehr aktiv Avatar von queru
    Registriert seit
    02.03.2006
    Beiträge
    19.383
    Zitat Zitat von Gomera
    "Más vale maña que fuerza. "
    Das würde ich wörtlich so übersetzen: "Besser Geschicklichkeit als Kraft haben".

  10. #10
    Nicht mehr aktiv Avatar von queru
    Registriert seit
    02.03.2006
    Beiträge
    19.383
    Zitat Zitat von Gomera
    Also, offizielle Übersetzung ist ebenfalls:
    Auf taube Ohren stossen.

    Vom Sprachgefühl her, hätte ich eher auf:
    "Ins bodenlose stürzen" getippt.
    Bei dem bin ich mir noch nicht ganz sicher. Ich erkläre mal an einem Beispiel was es bedeuten soll: Wenn ich z.B. eine Anzeige bei einer Behörde mache und es passiert nichts, dann sagt man dass diese Anzeige in einen saco roto gefallen ist. Saco roto heisst: Ein Sack der ein Loch hat, also alles was ich oben hineinwerfe fällt umgehend unten wieder raus.

Seite 15 von 70 ErsteErste ... 513141516172565 ... LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. Der ganz spezielle Spanischkurs
    Von queru im Forum Spanische Sprache
    Antworten: 320
    Letzter Beitrag: 09.09.2016, 18:16

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •