Das ist jetzt aber ne gute Frage! Ich kann dazu nur sagen, dass ich nicht der Meinung bin, dass die südamerikanische Aussprache der kanarischen ähnelt. Ganz im Gegenteil, wenn ich z.B. jemanden mit südamerikanischen Dialekt höre kriege ich das k... Diese in die länge gezogene, nie enden wollende Aussprache! Da schlaf ich fast ein bis die mit einem Satz fertig sind. Einfach nur schrecklich! (Alleine das steht schon in krassem Gegensatz zum kanarisch. Hier wird schnell bis sehr schnell gesprochen).
Ausserdem kann ich dir aus eigener Erfahrung sagen, dass z.B. in den von der Telefonica beauftragten Callcentern, fast nur noch südamerikanisch klingendes Personal zu arbeiten scheint. Die rufen immer wieder mal bei mir zu Hause an und ich verstehe fast nichts und wenn nur mit allergrössten Anstrengungen meinerseits bzw. der Bitte das gesagte mehrmals zu wiederholen. Gut, ein Handicap dürften die Headsets sein mit denen dort wahrscheinlich gearbeitet wird, dass aber ich, der perfekt spanisch und kanarisch versteht, solche praktisch unüberbrückbaren Verständigungsschwierigkeiten habe kann nicht nur an den Headsets liegen.

Für mich gibt es nicht den geringsten Zweifel. Ich würde immer den Lehrer aus Barcelona nehmen, sofern er dir "castellano" beibringt, denn wenn er dir das dort (leider) herrschende "catalan" lehrt das würde dir auf der Insel nix bringen.