Genau "Der Sadismus der Märkte" absolut Wort für Wort korrekt.Zitat von Tax
Genau "Der Sadismus der Märkte" absolut Wort für Wort korrekt.Zitat von Tax
Nö, leider ganz falsch.Zitat von Tax
Korrekt übersetzt heisst es: "Von diesem Wasser werde ich nicht trinken".
Möglicherweise wird dies auch als Sprichwort benutzt, aber in dieser Rubrik geht es ja um die wörtliche Übersetzung.
Wie übersetzt man diesen Satz auf deutsch: "Yo ya dije que no me voy"
Ich habe Dir bereits gesagt das ich nicht gehe....
LG
Marion
PS:: Mein Tipp für tollen Buchungsservice zu super Preisen:
www.carasol-reisen.com
www.gay-sol.com
ronald@carasol-reisen.com
Skype: carasol.reisen
__________________________________
Errare humanum est, in errore perseverare stultum. (Hieronymus)
Hmm. fast perfekt, aber woher nimmst du das "Dir"?
Dann vielleicht: Ich habe bereits gesagt, dass ich nicht gehe?
"Yo ya dije que no me voy"
ich habe schon gesagt das ich nicht gehe,Richtig?
digamelon¡¡¡¡
Wie übersetzt man "Jugar al escondite".
Verstecken spielen
Anko11