lieber den Vogel in der Hand als die Taube
auf dem Dach ,Richtig![]()
Dies ist ein Ausdruck ein wenig konservativ, aber oft bei vielen Gelegenheiten verwendet, wahrscheinlich, weil wir ein geringes Risiko im Leben neigen.
. Ich denke, der entsprechende Ausdruck in englischer Sprache wäre "A bird in hand is worth two in the bush.=Ein Vogel in der Hand ist besser als zwei im Busch" Wenn jemand Englisch sprechenden, die alle Besucher dieses Blogs bestätigen können und ich werden Ihnen sehr dankbar